The Wind Traveller

T

The Wind Traveler showcases the mesmerizing storytelling of Alonso Cueto at the top of his career. At the heart of his latest work is a seemingly ordinary man named Ángel, who sells kitchenware at a store in Lima. In the early 1990s, he had served as an army soldier, engaging in brutal acts whose aftermath still reverberates. He is forced to reckon with his past when a woman he was instructed to kill enters the store and buys a few items. How can she still be alive? What’s more, how can she not recognize Ángel? Remarkably, she asks him to deliver her purchases to her house. From this moment, Ángel feels compelled to make amends through any means necessary, even if it requires sacrificing his life of quiet retirement.

A stirring tribute to the wounded souls who yearn to make peace with the past, The Wind Traveler offers a new vision of the fragile human connections that sustain a deeply fractured world.

Praise for The Wind Traveler

“Staggering…Cueto imbues every page and character with the brutal consequences of war in his compulsively readable story of a man’s reckoning with a history of violence. Wynne and Mendez’s splendid translation brings readers an essential work of Peruvian literature.” ― Publishers Weekly, Starred Review

“The Wind Traveler is a lyrical novel about loss and atonement…Throughout, details capture the essences of places and people. Cueto’s scenes and descriptions are tactile and immediate, conveying subtext and deeper meaning. Metaphors set a mood that supports the story’s overarching themes of trauma, guilt, and the idea that we are forever bound to people we harm and who harm us, even if that harm is unintended…The Wind Traveler is a powerful, multi-layered novel that meditates on life and death, pain and suffering.” ― Foreword Reviews

“[The Wind Traveler] feels more like two novels. The larger part is rote exercise and bald suspense. Within this, there is a more nuanced, and thus more mesmerizing, consideration of purpose and atonement.” ― New York Times

 

About the author

Frank

I'm an Irish literary translator from French and Spanish, occasional writer, editor and reluctant digital factotum.
Over the years, I've had the challenge and the privilege of translating (among others) Michel Houellebecq, Virginie Despentes, Patrick Modiano, Pierre Lemaitre, Javier Cercas, Andres Caicedo…
I travel widely, and work from wherever seems inviting

By Frank

About Me

I'm an Irish literary translator from French and Spanish, occasional writer, editor and reluctant digital factotum.
Over the years, I've had the challenge and the privilege of translating (among others) Michel Houellebecq, Virginie Despentes, Patrick Modiano, Pierre Lemaitre, Javier Cercas, Andres Caicedo…
I travel widely, and work from wherever seems inviting

Twitter